kalappadama edhayavadhu seydhu...... நல்லா குழப்புவோமில்லே..!!

singamani's shared items

what ever I've experienced I'm posting that in dis page! u r welcome to add u r comment pl! "Sarva janas sukhino bavantu"

Followers

Sunday, November 05, 2006

Stanza-:9 Isvaro vikramee dhanvee .....


Isvaro vikramee dhanvee
Medhavee vikrama kramah
anutamo duradharsha
kritir atmavan!!
ISVARAH:- we already saw the meaning of this thirunamam in 4 stanza itself, The ruler.(ishte iti iswarah)
VIKRAMEE:-One who is full of courage & Daring. This also means dat 3 steps he took as VAMANA.
DHANVEE-: Lord Vishnu's Divine BOW(SARNGAM) is called as dhanvee. Thus wielder of great sarga is vishnu.[Compare.-:Mahabaratam - yudham-,Saatyagi Vs Dronacharaya.Saatyagi broke 101 bows of Drona continuously. Drona mused & thought that this Saatyagi is fighting like Sriramar...] so this Thirunamam Implies lord Ram who wield the mighty KODHANDAM
MEDHAVEE :- Supremely intelligent.
VIKRAMAH:- While explaining the thirunamam Vikramee we found the meaning of this thirunama also.
also (Vi+krama)Vi means king of birds & krama means steps . so this also means GARUDA VAHANAN
KRAMA-: One who is da basis of this universe.
ANUTTAMAH-:Thereis nothing above or equal to him.
DURAADHARSHAH-:One who can't be beaten by rakshas & others.
KRITAJNAH-:Kritajna means gratitude. Vishnu knows the sincerity, true devotion,bring joys to his devotees & accordingly greatful to his bakhtas
KRITIH-: He's da one who rewards all our action is vishnu.
ATMAVAN:-He's da real owner of the self & do allvirtuous activities. without is concurance this atma can't do anything. he's da controler of self

TOTAL 11 THIRUNAMANGAL IN DIS STANZA

1 comment:

Anonymous said...

In this stanza one word is missing pl check on that.
...Kritjna kritiratmavan...
I think in the verse part the word that "Kritjna" ismissing
Jai Sriman Narayana!

About Me

My photo
THIRUNINDRAVOOR / CHANDIGARH, CHANDIGARH / TAMIZH NAAADU, India
கருப்பா,கட்டையா, குட்டையா,தொப்பையும் தொந்தியும, அஹ் அஹ் வழுக்க தலையுடன் பார்க்க .. நன்னா அழகாக இருக்கிறேன் …(English translation of my description follows)….. 1-A)--- Black.., Bald … ,Fat…., short structured; generally looking beautiful.---{.Pl Pl agree with Me about my beauty after Reading this description(??) will u? } 2)------ Nothing ventured anything spoiled .That’s the best service I rendered to this society. ----- At least I can thunder I do Nothing so I spoil nothing…….. 3)………Edayum keduthu kutti chuvar akamal irkiren……